lunes, 20 de enero de 2020

Cartoonist: Igor Kuznes.


Hoy vamos a presentar una galeria de imagenes perteneciente a Kuznez, un chico Ruso que lleva alguna décadada dibujando.
 Es también la publicación 50 de este proyecto llamado "Cartoonist around the World", que como muchos ya saben, se trata de darle un espacio a esos dibujantes vinculados a la musica y su cultura. Y como lo dicho recientemente, y como una ocasion especial, el articulo/entrevista esta traducido al ingles/ruso/español.

Today we are going to present an image gallery belonging to Kuznez, a Russian boy who has been drawing for a decade.
It is also the 50th publication of this project called "Cartoonist around the World", which, as many already know, is about giving a space to those artists linked to music and their culture.
And as I said recently, and as a special occasion, the article / interview is translated into English / Russian / Spanish.

Сегодня мы собираемся представить галерею изображений, принадлежащую Кузнецу, русскому мальчику, который рисовал в течение десятилетия. Это также 50-я публикация этого проекта под названием «Карикатуристы во всем мире», который, как многие уже знают, посвящен предоставлению пространства тем артистам, которые связаны с музыкой и их культурой. И, как я недавно сказал, и как особый случай, статья / интервью переводится на английский / русский / испанский.



1- What is your name, where are you from and where are you going?
1- como te llamas, de donde eres y hacia donde vas?
1- Как тебя зовут, откуда ты и куда ты идешь? 


1- Меня зовут Игорь Кузнец, мне 24 года. Родом я из сибирского города Иркутска, расположенного недалеко от священного озера Байкал. Уже почти 7 лет я активно занимаюсь творческой деятельностью. За это время я успел сыграть в 3х панк группах, несколько лет занимался искусством татуировки и на протяжении всего времени периодически рисовал на субкультурные и политические рисунки.
1- Mi nombre es Igor Kuznets, tengo 24 años. Vengo de la ciudad siberiana de Irkutsk, ubicada cerca del lago sagrado Baikal. Durante casi 7 años he participado activamente en actividades creativas. Durante este tiempo, logré jugar en 3 grupos punk, durante varios años estuve involucrado en el arte del tatuaje y durante todo el tiempo pinté periódicamente en dibujos políticos y subculturales.



2- since when are you involved with music and what is your role in the "scene"?
2- desde cuando estas involucrado con la musica y cual es tu rol en la "escena"?
2 - с каких это пор ты увлекаешься музыкой и какова твоя роль на «сцене»?

2- Панк роком я увлекся относительно недавно, но очень стремительно. В начале 2010х годов, в старших классах я открыл для себя Oi!-punk,причем миновав традиционный для русских панков период ‘’русского рока’’. Панк рок взорвал мой мозг. Я как раз подрабатывал грузчиком, а потому очень быстро втянулся в культуру рабочего класса и пролетарской солидарности. К тому же и на работе, и на улице у меня были проблемы как с нацистами, так и с мигрантами. Это сыграло значимую роль.
Непосредственно музыкантом я стал лишь спустя пару-тройку лет, когда мне надоело беспробудно пить. Мне посчастливилось попасть в ‘’закрытый клуб’’ местной панк сцены и познакомиться со своими будущими лучшими друзами, группой Цинк-65. Я долго не думал – сразу собрал свою группу и начал учиться петь, сочинять и исполнять песни.
Ну моя самая яркая ‘’роль’’ на сцене – это фронтмен группы Шаг Против. Многие мои друзья очень любят эту группу и мне очень приятно это осознавать. Я рад, что Шаг Против внесли большой вклад в развитие Иркутской панк сцены.
2- Punk rock Me dejé llevar relativamente recientemente, pero muy rápidamente. A principios de la década de 2010, en la escuela secundaria, descubrí Oi! -Punk y pasé por alto el período tradicional de "rock ruso" para los punks rusos. El punk rock me voló el cerebro. Simplemente trabajé como cargador y, por lo tanto, rápidamente me involucré en la cultura de la clase obrera y la solidaridad proletaria. Además, en el trabajo y en la calle, tuve problemas tanto con los nazis como con los migrantes. Esto jugó un papel importante.
Me convertí en músico solo después de un par de años, cuando estaba cansado de beber mucho. Tuve la suerte de entrar en el "club cerrado" de la escena punk local y conocer a mis futuros mejores amigos, la banda Zinc-65. No pensé por mucho tiempo, inmediatamente reuní a mi grupo y comencé a aprender a cantar, componer e interpretar canciones. Bueno, mi "papel" más brillante en el escenario es el líder de la banda Step Against. Muchos de mis amigos realmente aman a este grupo y estoy muy contento de estar al tanto de esto. Me alegra que Step Against haya hecho una gran contribución al desarrollo de la escena punk de Irkutsk.




3- how is the "scene" of your city and what bands can you recommend from your surroundings?
3- como es la "escena" de tu ciudad y que bandas puedes recomendar de tu entorno?
3-. Какова «сцена» вашего города и какие группы вы можете порекомендовать из своего окружения? 

3- Сибирь полна талантливых людей и оригинальных музыкальных коллективов. Но, к сожалению, есть тенденция что молодые и талантливые безвозвратно покидают родные сибирские города и перебираются в европейскую часть России или за границу. Иркутск в этом плане похож на другие сибирские города, но есть значительные особенности.
Географически Иркутск расположен достаточно далеко от крупных городов-миллионников, таких как Красноярск или Новосибирск, а потому к нам не часто приезжают любительские панк группы. Для них это просто дорого.  Так же к нам не приезжают и знаменитые группы, но уже потому, что билеты не окупятся. Это они так считают. Остаётся одна надежда – на местные коллективы.
Лично я горжусь Иркутской панк сценой. Говоря ‘’Иркутская панк сцена’’ я так же имею ввиду группы из близлежащих городов. Особенно хотел бы выделить Ангарск – очень много крутых парней и девчонок оттуда и очень много классных коллективов! Мы словно в котле, варимся в своем собственном соку, что позволяет Иркутской сцене быть самобытной и уникальной.
На мой личный вкус хотел бы выделить коллективы : ШИЗА – Anarho-punk, Суперсоник – Grange, Hummely(Ангарск) – Punk, MENARCHE - Punk/hardcore, MY LONELY SEA(Ангарск) - Post-Metal, Pretty Horse – Pop punk, Сирены Титана – Sludge, IRON PIPE – Street punk,Антикап – Hardcore-punk
Ну и как фанат oi музыки и непосредственный участник могу еще выделить коллективы Тoiга(oi/hardcore) и Шаг Против(oi!). Еще мне очень нравилась группа Цинк-65(oi!) – простая, но душевная музыка, ностальгическая для меня.
3- Siberia está llena de gente talentosa y grupos musicales originales. Pero, desafortunadamente, existe la tendencia de que los jóvenes y talentosos abandonen irrevocablemente sus ciudades nativas de Siberia y se muden a la parte europea de Rusia o al extranjero. Irkutsk en este sentido es similar a otras ciudades siberianas, pero hay características significativas.
Geográficamente, Irkutsk se encuentra bastante lejos de las grandes ciudades de más de un millón, como Krasnoyarsk o Novosibirsk, y, por lo tanto, las bandas de punk aficionados no suelen acudir a nosotros. Para ellos, es simplemente caro. Además, los grupos famosos no vienen a nosotros, sino porque las entradas no valen la pena. Ellos piensan que sí. Solo hay una esperanza: los grupos locales.
Personalmente, estoy orgulloso de la escena punk de Irkutsk. Hablando de "escena punk de Irkutsk", también me refiero a grupos de ciudades cercanas. Me gustaría destacar especialmente a Angarsk: ¡hay muchos chicos y chicas duros de allí y muchos equipos geniales! Estamos hirviendo en nuestro propio jugo como en un caldero, lo que permite que la escena de Irkutsk sea original y única.
Para mi gusto personal, me gustaría destacar los siguientes equipos: SHIZA - Anarho-punk, Supersonic - Grange, Hummely (Angarsk) - Punk, MENARCHE - Punk / hardcore, MY LONELY SEA (Angarsk) - Post-Metal, Pretty Horse - Pop punk, Sirens Titán - Lodos, TUBO DE HIERRO - Street punk, Anticap - Hardcore-punk
 Bueno, como fanático de la música oi y participante directo, también puedo destacar los grupos de Toig (oi / hardcore) y Step Against (oi!). También me gustó mucho el grupo Zinc-65 (oi!): Música simple pero emotiva, nostálgica para mí.





4- since when do you draw, and when do you think you started drawing something linked to music?
4- desde cuando dibujas, y cuando crees que comenzaste a dibujar algo vinculado a la musica?
4 - с каких пор вы рисуете, и когда вы думаете, что начали рисовать что-то, связанное с музыкой?


4- На самом деле любовь к музыке и навыки рисования пришли ко мне параллельными путями. Я рисовал с детства сколько себя помню, это было моё незамысловатое хобби. Образование в сфере искусств у меня нет и я даже не планирую его получать, потому что в России ценятся другие навыки.
Лишь в 2013 году, когда я познакомился с пацанами из Цинк-65,музыка и изобразительное искусство объединились для меня под одним флагом. Я стал рисовать афиши к концертам. Я стал помогать музыкантам с разработками мерча и прочими вещами. Этим я занимаюсь и по сей день.
4- En realidad, el amor por la música y las habilidades de dibujo me llegaron de manera paralela. Desde pequeño he estado dibujando todo lo que puedo recordar, fue mi simple pasatiempo. No tengo educación artística y ni siquiera planeo obtenerla, porque en Rusia se aprecian otras habilidades. Solo en 2013, cuando me reuní con los chicos del Zinc-65, la música y el arte se combinaron para mí bajo una sola bandera. Comencé a dibujar carteles para conciertos. Comencé a ayudar a los músicos con el desarrollo de mercancías y otras cosas. 
Hago esto hasta el día de hoy.





5- what bands have you drawn for?
5- para que bandas has dibujado?
5- какие группы ты нарисовал? 

5- Счастливчиков не так уж и много, как может показаться. В основном я рисовал для местных групп – Цинк-65, Шаг Против, Тoiга.  Если говорить про иногородние группы, то – Caries (punk from Saint Petersburg), Злой Квартал (Oi! Украина), Дивизион 87 (Oi! Москва), ГАУСС (Punk from Izhevsk). Совсем недавно, под новый год, я делал работу для Австралийской hardcore банды Future Primitive, а сейчас работаю с питерской post-punk группой СХИМА.
Вообще хочу сказать, что более усердно заниматься рисованием я стал буквально в прошлом году. До этого я всего себя отдавал музыке, друзьям и семье.
5- No hay tantos afortunados como parece. Básicamente pinté para grupos locales: Zinc-65, Step Against, Toiga. Si hablamos de grupos de no residentes, entonces: Caries (punk de San Petersburgo), Evil Quarter (Oi! Ukraine), Division 87 (Oi! Moscow), GAUSS (Punk from Izhevsk). Más recientemente, en la víspera de Año Nuevo, trabajé para la pandilla hardcore australiana Future Primitive, y ahora trabajo con el grupo post-punk SCHEMA de San Petersburgo. En general, quiero decir que me involucré más en dibujar literalmente el año pasado. Antes de eso, me dediqué por completo a la música, amigos y familiares.







6- what areyour favorite bands?
6- cuáles son tus bandas favoritas?
6- какие твои любимые группы? 

6- Я считаю себя одним из самых ярых поклонников oi! музыки в Иркутске. Я могу много про неё говорить, называть интересные коллективы и делиться впечатлениями. Но, пожалуй поступлю нестандартно и назову любимые НЕ oi! Группы.
В последнее время мне очень много слушаю Kool and the Gang, Blaggers ITA и Amyl And The Sniffers. Люблю переслушивать старичков Desmond Dekker, Bob Marley и David Bowie. Из последних новинок могу выделить последний альбом Agnostic Front,хотя он получился шаблонным на мой взгляд.
Если все-таки упомянуть русский oi!,то первое место в моем лично списке – группа Учитель Труда!
6- ¡Me considero uno de los fanáticos más ardientes! música en Irkutsk. Puedo hablar mucho sobre ella, nombrar grupos interesantes y compartir mis impresiones. Pero, tal vez lo haré de una manera poco convencional y nombraré mi NO favorito. Grupos. Últimamente, he estado escuchando mucho a Kool and the Gang, Blaggers ITA y Amyl And The Sniffers. Me gusta escuchar a los viejos Desmond Dekker, Bob Marley y David Bowie. De las últimas innovaciones, puedo destacar el último álbum de Agnostic Front, aunque en mi opinión resultó ser una plantilla. Si todavía mencionas ruso oi !, ¡entonces el primer lugar en mi lista personal es el grupo de Maestros del Trabajo!




7- what do you believe ?, against what are you?
7- en que crees?, en contra de qué estas?
7- во что ты веришь? Против чего ты?

7- Я верю в музыку. Как говорил Боб Марли – ‘’Я верю, что можно излечить расизм, зло и ненависть — музыкой. ’’ Конечно Oi! музыка совсем не подходит для этого, но мысль мне нравится. Так же я проповедую скинхед культуру!
Я против лицемеров. Раньше я активно боролся против фашизма, но с ужасом осознал сколько этих самых фашистов среди ‘’антифашистов’’! Те же самые методы, та же самая риторика! Я не разделяю взгляды ультраправых, они мои враги. Но я предпочту честного и порядочного врага, чем ненадежного и подлого друга.
7- Creo en la música. Como dijo Bob Marley: "Creo que el racismo, el mal y el odio se pueden curar con música. "Por supuesto Oi! la música no es para nada adecuada para esto, pero me gusta la idea. ¡También predico la cultura del skinhead! Estoy en contra de los hipócritas. ¡Solía ​​luchar activamente contra el fascismo, pero con horror me di cuenta de cuántos de estos mismos fascistas se encuentran entre los "antifascistas"! ¡Los mismos métodos, la misma retórica! No comparto las opiniones de la extrema derecha, son mis enemigos. Pero preferiría un enemigo honesto y decente que un amigo poco confiable y vil.



8- When you want to buy a slguna band album, do you go to record stores or order it from a distributor?
Which are the distributors that you would recommend me to buy vinyls of Russian bands?
8- cuando quieres comprar un álbum de slguna banda vas a disquerias o lo encargas a una distribuidora? cuales son las distribuidoras que me recomendarias para comprar vinilos de bandas rusas?
8- Когда вы хотите купить альбом группы slguna, вы идете в музыкальные магазины или заказываете его у дистрибьютора? Каким дистрибьюторам вы бы порекомендовали мне купить винилы российских групп? 


8- Я вообще не покупаю музыку - слушаю её онлайн со смартфона или скачиваю с помощью пиратских сайтов и приложений. У нас так многие делают. Это экономит деньги и не засоряет полки пыльными вещами.
В России хороший дистрибьютор панк пластинок это Street Influence, но увы не могу лично охарактеризовать их деятельность. Ну по крайней мере я вижу лишь положительные отзывы.
8- No compro música en absoluto: la escucho en línea desde un teléfono inteligente o la descargo usando sitios y aplicaciones pirateados. Tenemos tantos que hacer. Esto ahorra dinero y no ensucia los estantes con cosas polvorientas. En Rusia, Street Influence es un buen distribuidor de discos punk, pero, por desgracia, no puedo caracterizar personalmente sus actividades. Bueno, al menos solo veo críticas positivas.




9- where have you been able to exhibit your illustrations?
9- donde has podido exponer tus ilustraciones?
9- где вы смогли выставить свои иллюстрации? 

9- Если речь идет про выставки – то даже не знаю. Сам я не стремлюсь попасть на выставку, но если бы меня позвали – не отказался.
9- Si hablamos de exposiciones, ni siquiera lo sé. 
Yo mismo no aspiro a llegar a la exposición, pero si me llaman, no me negaria.




10- which was the best band you saw live?
do you remember why?
10- cual fue la mejor banda que viste en vivo? recuerdas porqué?
10- какая была лучшая группа, которую ты видел вживую? ты помнишь почему? 

10- Самая лучшая панк группа в мире – это Иркутская группа Sidny! Это очень очень плохая пародия на группу Sex Pistols , это нужно было видеть!
Концерт проходил в старом советском концертном зале. Когда мы с ребятами туда пришли я сказал, что скорее увижу тут свою бабушку, чем своих друзей. И кого я встретил? Свою бабушку!  Она приехала покупать дешевые лекарства, которые нелегально продавали в фойе концертного зала. А потом начался ‘’концерт’’.
Так сильно я еще никогда не смеялся! Весь концерт мы корчились от смеха на задворках зала, пока эта супер группа ‘’зажигала’’ танцпол. А ведь у них есть большая армия фанатов! Это уморительно!
10- ¡La mejor banda de punk del mundo es la banda de Irkutsk Sidny! Esta es una muy, muy mala parodia del grupo Sex Pistols, ¡fue una visita obligada! El concierto se celebró en la antigua sala de conciertos soviética. Cuando los chicos y yo llegamos allí, dije que preferiría ver a mi abuela aquí que a mis amigos. ¿Y a quién conocí? ¡A tu abuela! Ella vino a comprar medicinas baratas que se vendieron ilegalmente en el vestíbulo de la sala de conciertos. Y entonces comenzó el "concierto". ¡nunca me he reído tanto! Todo el concierto lo retorcimos de risa en la parte de atrás del pasillo, mientras esta super banda "iluminaba una" pista de baile. ¡Pero tienen un gran ejército de fanáticos! ¡Esto es gracioso!




11- Apart from Russia, the bands reach other countries, or is the language a limit?
11- aparte de Rusia, las bandas llegan a otros paises, o el idioma es un límite?
11- Помимо России, группы достигают других стран, или язык ограничен?

11- Из моих знакомых увы никто не смог себе позволить съездить выступить музыкальной группой за границей. Язык не проблема. Деньги – вот это реально проблема! К нам в Иркутск приезжали иностранцы и это было редкостью. Шаг Против как то раз даже посчастливилось быть на разогреве у бразильской группы ARD. Мне кажется, приехать к нам проще, чем нам прилететь к вам.
11- De mis amigos, por desgracia, nadie podía darse el lujo de subir al escenario para actuar como un grupo musical en el extranjero. El idioma no es un problema. Dinero: ¡esto es realmente un problema! Los extranjeros vinieron a nosotros en Irkutsk y esto era una rareza. Paso a paso, incluso tuve la suerte de estar en el apoyo del grupo brasileño ARD. Me parece que es más fácil acercarse a nosotros que volar hacia usted.




12- Is it normal for people like you to have turntables, cassette players, CD players, multinationals at home?
or Russia has its own brands?
12- es normal que la gente como tu tenga en su casa tocadiscos, caseteros, cd players, de multinacionales? o Rusia tiene sus propias marcas?
12. Нормально ли для таких людей, как вы, иметь дома проигрыватели проигрывателей магнитофонов, кассетных магнитофонов, CD-проигрывателей? или у России есть свои бренды? 


12- Да, в России вновь становятся популярны кассеты и кассетные магнитофоны. Прям целый ажиотаж вокруг всего этого. Популярность так же набирают виниловые пластинки, но скорее всего винил не станет популярным в России. Дело в том, что в России виниловые проигрыватели стоят слишком дорого для обычного человека. Такие вещи могут позволить себе лишь заядлые ценители винилового звука.
У меня тоже есть пара пластинок, но они скорее трофей, а не музыка. У меня есть старый виниловый проигрыватель 67(!) года. Я боюсь класть туда пластинки! Он их уничтожит!
12- Sí, los casetes y las grabadoras de casetes se están volviendo populares nuevamente en Rusia. Solo un gran revuelo en torno a todo esto. Los discos de vinilo también están ganando popularidad, pero lo más probable es que el vinilo no se vuelva popular en Rusia. El hecho es que en Rusia, los reproductores de vinilo son demasiado caros para la persona promedio. Tales cosas solo pueden permitirse ávidos conocedores del sonido de vinilo. También tengo un par de discos, pero son más trofeos que música. Tengo un viejo reproductor de vinilo de 67 (!)años. Tengo miedo de poner registros allí! ¡Los destruirá!



13- What can you tell us about Punk and Oi of the Soviet era?
13- que puedes contarnos acerca del Punk y el Oi de la era soviética?
13. Что вы можете рассказать нам о панке и ои советской эпохи? 

13- Oi! Появился в России уже в 1990е, причем как явление со стороны ультраправых, в то время как панк рок был и даже процветал в СССР. Панкрок и хевиметал были голосом свободы и даже наши родители помнят и ценят эту музыку.
13- ¡Oi! Apareció en Rusia en la década de 1990, además, como un fenómeno por parte de la extrema derecha, mientras que el punk rock  floreció en la URSS. Pankrok y hevimetal fueron la voz de la libertad e incluso nuestros padres recuerdan y aprecian esta música.




14- as a cartoonist what are you waiting for 2020?
14- como dibujante que esperas para 2020?
14) Что вы ожидаете как мультипликатор в 2020? 

14- Я начал осваивать программы по созданию анимации, но еще пока слишком рано для громких заявлений. Планирую сделать несколько небольших анимационных роликов в своем стиле в этом году. Это минимум. В будущем же я хотел бы найти единомышленников и создавать уже не только афиши или обложки дисков, а выпускать полноценные клипы для групп. Идей у меня очень много, даже слишком много, из -за чего порой сложно сконцентрироваться. Надеюсь, мои планы не будут сорваны какой-нибудь ерундой вроде Третьей мировой войны! 

14- Empecé a dominar los programas de animación, pero es demasiado pronto para las declaraciones de alto perfil. Planeo hacer algunos pequeños videos animados a mi estilo este año. Este es el mínimo. En el futuro, me gustaría encontrar personas con ideas afines y crear no solo carteles o portadas de CD, sino también lanzar clips completos para grupos. Tengo muchas ideas, incluso demasiadas, por lo que a veces es difícil concentrarse. ¡Espero que mis planes no se vean frustrados por tonterías como la Tercera Guerra Mundial!



15- what would your life be like without art and music?
15- como seria tu vida sin arte y musica?
15) Какой бы была твоя жизнь без искусства? 

15- Мне кажется, я был бы убит или покалечен в уличной драке или погиб бы от алкоголя и наркотиков. К сожалению, или к счастью, я всегда полностью отдаюсь своим увлечениям и порой это может привести к плачевным результатам. 

Творчество действительно помогло мне не пойти плохой дорогой, и я рад быть тем, кем я сейчас являюсь!
15- Creo que sería asesinado o paralizado en una pelea callejera o moriría de alcohol y drogas. Desafortunadamente, o afortunadamente, siempre me entrego por completo a mis pasatiempos y, a veces, esto puede conducir a resultados desastrosos. La creatividad realmente me ayudó a no ir por el mal camino, ¡y me alegra ser quien soy ahora!




No hay comentarios:

Publicar un comentario